查看完整版本: 我的一個請求
頁: [1]

225587 發表於 2011-3-24 01:16 PM

我的一個請求

本帖最後由 225587 於 2011-3-24 01:19 PM 編輯

我想身為初音控的(包括我XD!!)
應該都聽過
歌に形はないけれど
這首歌吧
實在是太好聽了
所以我想拜託各位初音迷前輩或作詞前輩
由於在下幾乎不認識日文  而且國文造詣有夠爛
所以我懇求前輩們
幫我把詞改成能用中文唱的好嗎??
如需要羅馬拼音的話我馬上提供
以下為日+中的歌詞:
薄紅の時を  彩る花びら
在淡紅色的時光  灑上花瓣

ひらひら舞う光の中
在翩翩飛舞的光芒中

僕は笑えたはず
我本該是笑著的

鮮やかな日々に
鮮明的每一天

僕らが殘した
我們留了下來

砂の城は波に溶けて
砂之城隨著波浪溶解

きっと夢が終わる
這一定是夢的終點

真っ白な世界で目を覚ませば
在雪白的世界中醒來的話

伸ばす腕は何もつかめない
伸出手腕是抓不到什麼的

見上げた空が近くなるほどに
抬頭仰望 原來天空是如此的近

僕は何を失った?
我失去了什麼呢?

透通る波
清澈的波浪

映る僕らの影 は蒼く遠く
映照著我們的身影 是那麼的藍 那麼的遙遠

あの日 僕は 世界を知り
那一天 我了解了這世界

それは 光となった
那已化作了光

僕は歌うよ
我歌唱著

笑顔を くれた君が 泣いてるとき
在給我笑容 的你哭泣的時候

ほんの 少し だけでもいい
哪怕只有一點點也好

君の 支えになりたい
希望成為你的支柱

僕が泣いてしまった日に
在我哭泣的那一天

君がそうだったように
也希望你能那樣對我

僕が ここに 忘れたもの
我所遺留在此的東西

全て君がくれた寶物
全都是你送給我的寶物

形のない ものだけが
只有無形的東西

時の中で 色褪せないまま
在流逝的時光中 也不會褪色

透通る波
清澈的波浪

何度消 えてしまっても
無論被沖去了多少次

砂の城を 僕は 君 と殘すだろう
你都會把沙之城留下吧?

そこに 光を集め
在那裡收集光芒

僕は歌うよ
我歌唱著

笑顔を くれた君が 泣いてるとき
在給我笑容的你哭泣的時候

頼り のない 僕だけれど
雖然你沒有拜託我

君の ことを守りたい
但我仍然希望能守護你

遠く  離れた 君のもとへ
往你遙遠的所在而去

この光が
這道光芒會

空を 越えて 羽ばたいてゆく
穿越天空 展翅而去

そんな 歌を屆けたい
希望能把這首歌傳送給你

僕が送るものは全て
我所傳送的所有東西

形の ないもの だけど
雖然都是無形的東西

君の心の片隅で
希望能在你心中的一角

輝く星になりたい
成為閃耀的星辰...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div><div></div>

5478123 發表於 2011-3-26 01:30 PM

加油...
無能為力...
沒時間...

如果我有空...有時間...有休息...有可以喘一口氣的機會的話,我會幫你...  ((←欠打
話說這首歌真的很好聽...

zrsers 發表於 2011-4-5 12:15 AM

可以把節奏和旋律也給嗎???只有詞不太好改耶

mickey6073014 發表於 2011-6-14 04:17 PM

sm9348760
↑委員長改的中文歌詞,pkt在大會議有唱的
希望有幫到忙!
頁: [1]